Glimlach

Het klonk goed, als een compliment eigenlijk wel. Maar wat betekende het precies? Het had iets met glimmen te maken, met glans – vermoedde ik. In het Groene Boekje kwam het woord wel voor, maar daar vindt men de betekenis van woorden niet, en die zocht ik nu zo node. Mijn elektronische ‘Van Dale Grote woordenboeken’ kenden het woord in het geheel niet en googelen leidde slechts naar websites van (Duitse) opticiëns.

Zo snel gaf ik het niet op, dat spreekt. En terecht: ik vond het woord in het Online Nederlands Woordenboek, niet als lemma, maar als synoniem van ‘glans’. Ha! Als ik het niet dacht. Het zit immers ook in ‘brylcream’ en in ‘briljant’.

Een Frans woord, dát was het ongetwijfeld. Bingo: blinken, flonkeren, glanzen, glimmen, glinsteren, schijnen, zacht schitteren, sprankelen, stralen, uitblinken – dát betekent ‘briller’. En ik heb dat dus. Volgens haar. ‘Brille’.

Ik glim.

Advertenties

2 Reacties op “Glimlach

  1. Oh, dat doet ze goed, briljant zelfs.

  2. Dus nu ben je echt officieel een licht der wereld.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

w

Verbinden met %s